---------- Forwarded message ----------
From: Hak-khiam TiuN <hakkh
...@gmail.com>
Date: 2009/6/30
Subject: [tgb] Re: Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑
To: Lau Seng-hian <voyu.
...@gmail.com>
Cc: 台語網 <taigu@googlegroups.com>
Tak-ke ho:
Goa bat sia chit phiN bun-chiuN kah chit-ma teh tho-lun e gi-te siong-koan.
I-ha si pou-hun e in-bun chhiaN chham-kho.
Goa siuN gi-gian bun-ji e khoan-keng tak sou-chai bo-kang, tak-si-tai
e poe-keng, i-sek heng-thai ma bo-kang.
Tiong-kok koe-khi ma bat u hui-tu Han-ji e siuN-hoat kah cho-hoat,
sui-jian bo seng-kong,
m-koh e-tang khoaN-chhut Kok-chok e kian-lip bo-it-teng ai iong
"pun-chok" "ku-te" e gi-gian, bun-ji cho te,
chi-iau e-tang hu-hap in e sia-hoe bok-phiau long e-tang chhi khoaN mai leh.
Hak-khiam
白話字kap台語文的現代化
張學謙
---省略----
100年前bat 漢字的人口無到10 pha,2003年chhun 3.02 pha的人口(55萬人)˜-bat漢字。
漢字確實有影真強勢,強kah h³白話字強beh無看去,sòa有人錯誤的認為無人teh用白話字。以下咱mä
beh透過一些統計數字kah使用者的見證來討論白話字使用人口以及白話字學習難易的問題。
白話字人口通早的統計資料應該是1898年教會報調查教會bat白話字的人數。Hit陣回函的有41間教會,會曉白話字的查甫人有985人,查某人有509人, 總共有1494人。若是koh加上無回函的教會,當年教會內會曉白話字的人數將近兩千人(台南府城教會報
1899﹕70)。歷史學者張妙娟(2000﹕207)認為南部長老教會經過三十年推行白話字教育會凍造就出beh
kah兩千位bat白話字的民眾是真難得的教育成果。
《台灣基督長老教會百年史》(1965﹕490)有列一張基督長老教1914年教勢統計表(見表3),內底列出會曉羅馬字的人有6305人,比會曉漢字的人(1 403)khah
chë。T„教會內底有24.4%的人會曉白話字,差不多五個人就有一個人會曉。1899年到1914年,chiah
15冬,會曉白話字的人口就成長三倍!
表3:基督長老教1914年教勢統計表
人口 信徒 禮拜上
午出席 羅馬字讀者數 漢文讀者數
北部 1,110,994 4,789 3,104 963 429
南部 2,102,223 21,002 9,033 5,342 974
共 3,213,217 25,791 12,137 6,305 1,403
第三個資料是許長安、李熙泰(1993﹕69)講著巴克禮估計的白話字人口資料。Hit內底講著1924年的調查顯示in教區的會友,有1280個會曉漢字,有 7400個會曉羅馬字。巴克禮估計t„
1929年的時陣,大約有8000人有法度kä歸本的《聖經》,由《創世紀》到《瑪拉基書》,由《馬太福音》到《啟示錄》,順順利利讀完。值得注意的是hit陣 安息日的學校攏有教gín-á
用白話字來讀寫。
白話字˜-nä
台灣teh用,事實上,白話字會使講是東南亞國家的共通文字之一。我今年9月初去新加坡,有看著in的街仔路名有寡是用白話字寫的,親像Kim-seng
Rd.(金昇路)。1955年黃典誠先生的統計資料顯示當時白話字傳播的地區kah人數(請看表4):
表4:1955年白話字傳播的地區kah人數
福建(閩南等地) 34000人
廣東(潮汕等地) 1000人
台灣 32000人
其他省市 8000人
越南 2000人
緬甸 1500人
泰國 7000人
菲律賓 7000人
馬來亞 10000人
印尼 10000人
其他國家和地區 3000人
合計 115500人
對表4會凍看出,全世界t„
1955年大約有11萬5仟個白話字使用者。彼當時台灣有3萬2仟人使用白話字,白話字t„中國kah東南亞的國家mä攏會通。目前世界各國的大學有teh教台 語的,mä
攏是用白話字。我chhöe無近年來白話字人口的資料,bat聽吳宗信教授講伊估計目前會曉白話字的人口有10萬人左右。我ioh是˜-nä十萬人。Kan-n ä
講小學生著好。Chit-má小學生的人口差不多188萬。
若講10pha會曉這個系統就有18萬人啊。Koh加上社會人士,我相信會曉白話字的人應該超過20萬人。
台灣初級的啟蒙教育攏干乾教注音符號,無教羅馬字,所以chiâ°
chë人看著羅馬字tö驚,想講偌phái°學咧。江文瑜(1996:384-85)的調查發現受訪者認為母語教學siöng困難的所在就是羅馬字,攏總有55 .8pha的受訪者認為拼寫羅馬拼音khah困難。Che應該是因為會曉漢字的人,若欠缺適當的動機kap學習機會,顛倒會感覺羅馬字真phái°學。以下咱來 看文獻上,對白話字學習的一寡經驗談。
村上玉吉t„日據時代有調查過白話字學習的情形,伊的調查顯示一般的文盲干乾學羅馬字2、3禮拜,著會凍培養充分的閱讀能力,會使家己讀聖經、讚美歌、教會報及 其它的小冊,koh會凍擴大見聞。(村上玉吉
1934﹕505,引自吳文星 1992﹕341)。Khah khiáu的,親像蔡培火學3工著會曉,蔡培火(1923)按呢講﹕
『我14歲的時,為著beh
kah遠方˜-bat漢文也˜-bat和文的父兄通批,用3工的時間學會曉(白話字),以後著非常便利。若是庄腳的閑人˜-bat讀過冊,每日了2、3點鐘,大 約4禮拜著會凍完全學會。』
蘇沙mä是學3工著會曉白話字的人。伊是大樹腳人,chiâs°熱心koh真khiáu,干乾學三暝三日著會曉白話字。巴克禮牧師就派伊去學拾字,尾仔t„聚珍 堂工作(台灣基督長老教會百年史
1965:188)。過去的人差不多攏˜-bat
學過ABC,會凍3工學會曉白話字是真無簡單的代誌。對我個人的教學經驗kah文獻的相關記載來估計,一般人學白話字差不多愛二禮拜到四禮拜左右的時間,一日二 點鐘來算,干乾需要28到56點鐘著會曉讀寫。若用漢字來學台語文讀寫愛偌久的時間咧?我chhöe無直接的研究資料,˜-koh咱會使對華語的資料來了解大約 的時間。Beh讀寫漢字通少愛會曉3仟字漢字chiah有法度,小學生愛學三年到五年的時間(蘇培成
1983﹕15)。書寫台語需要用比華語koh khah
chë漢字,所以對˜-bat字的人講,beh學台語文的漢字讀寫需要三年半到五年半的時間。
白話字比漢字khah簡單是學過白話字的人的共同看法。早期的白話字運動mä特別強調白話字是好學、好用的文字工具。蘭大弼的口述歷史內底mä有講著伊學習白話 字的經驗(劉翠溶et
al. 2002﹕9)﹕
『阮t„ 主日學學習台語的羅馬字,che比學漢字khah緊mä khah簡單, 阮mä
因為按呢會曉讀聖經kah唱詩歌。因為我自細漢讀羅馬字台灣話,按呢會凍幫贊我學這種語言。』
報紙有報導講t„花蓮市有一位一百歲的老阿媽,˜-bat去學校讀過冊,˜-koh伊有學過白話字,51歲的時開始寫台語聖詩,到ta°已經寫過真chë的白話 字詩歌(自由時報
2001年2月9日)。Iâu
Chì-liông(2004)講伊t„社區大學教外籍新娘白話字,chiah教2點鐘,in著攏會曉呼音啊。伊認為外籍新娘因為生活上真需要會曉台語,學習動 機khah強,所以學著比在地人khah緊。學習動機有影真重要,˜-koh
mä愛注意文字環境的因素。羅馬字是世界上百外個國家使用的正式文字,外籍新娘t„
in的祖國真有可能早就學過羅馬字,所以in學兩點鐘,就會曉白話字。拼音的技術早著學kah好勢好勢啊,免啥教著會曉kä母語讀寫的能力轉換到第二語言讀寫頂 面。Cummins的語言互相依賴理論就有講著第二語言的學習攏是建立t„母語的基礎頂面。研究mä發現母語的讀寫能力會凍有效的支持第二語言的讀寫發展(Cu mmins
1979)。反倒轉來講,咱若會曉白話字beh學外國話mä會真便利。Che
其實著是文字國際化的好處,逐家學互相的語言攏方便。對頂面的例會凍知影白話字實在是好學,好用,會凍h³
˜-bat漢字的人真緊著學會曉讀寫台語文。
2009/6/28 Lau Seng-hian <voyu....@gmail.com>:
> Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑
> 關係lô-má-jī ê普及程度,tann咱khah知ê 1 ê資訊是中國學者黃典誠1955年ê
> 統計,伊認為白話字ê傳播地區kap人額是hānn過國界線--ê,而且有捌有超過10 萬ê使用人口,伊所提供ê額siàu hē tī ē-kha:
> Beh
講普及ê程度,咱袂免得ē想著印刷語言tī國族想像ê路用,除去別項出版品(文學、醫學、科學等等),《台灣教會公報》thang講是台灣歷史上發行時間
> siōng-kài久ê羅馬字印刷品(1885-1968),也咱tsîng-kah-tann就一直tsiok
> hòonn-hiân《台灣教會公報》ê發行量,koh tsiann ài beh kā
> tsit-ê數額提來kap漢字ê媒體譬論《民報》來比,因為發行量ê濟iah少,牽涉著台灣國族想像ê「印刷語言」是啥物,是羅馬字ê台語,或者是漢字
> ê中文。
> 《民報》ê發行量有偌儕?咱tann看ē著ê數字有:1925年《台灣民報》發行量超過1萬份(何義麟
> 2004,資料來源),到1937年,《台灣新民報》日刊ê報份已經puânn過5萬份,kap
> hit當時日系最大報《台灣日日新報》的發行量平拄thing(資料來源,參考日期2009.6.28)。
> 差不多hit tsūn ê《台灣教會公報》--leh?這个數字khah僫揣,m̄知kám有人有捌看--過,窮實tī
1941年(昭和16年)9--月ê
> 678號第4-5頁,《公報》有公佈tsit-ê資訊,tann 引用tiàm ē面:(原文是lô-má-jī,已經翻寫做漢羅lām寫)
> ------------------
> 〈請來看,千四外〉
> 不才名公報,ài
kā列位請安,suà講幾句。我ê年歲50外,出世chiū拖磨。人想我是台灣教會ê機關紙,實在是聖徒精神ê連絡線。存心ài人基督化,請恁khah濟倚來看 ,m̄-thang只有千四外。Ē面所排是本報每月銷賣ê所在佮額siàu。
> (引註:中會以下小會ê統計數省略)
> 高雄中會內:共359
> 台南中會內:共197
> 嘉義中會內:共225
> 台中中會內:共318
> 其他:353(包括:內地(日本)24、滿洲3、Chi-ná 5、外國5)
> ----------------------
> Uì tsia咱thang知,1941年ê時,《台灣教會公報》ê
> ta̍k期發行量tsiah約其略1千四百外份,tse比《民報》1925超過1萬份、1937銷5萬份khah
> ke,實在全bē比phīng--得。Koh咱tsit-ê比較猶未kā別ê漢文刊物sa tsham
> ji̍p--lâi--leh,總--是《公報》suah是咱所知hit時孤tsi̍t份khah有銷ê全羅定期刊物,beh koh揣sio-siâng
> ê例來比mā無--a。
Tsiū數字來看,漢字tī國民黨佔台灣進前,就已經是社會ê主流,也咱若beh講台灣國族想像tsiok早就起鼓,按呢hit-ê想像ê印刷語言應該是漢字ê 中文,tsit-ê趨勢,m̄是tsit幾十冬tsiah形成--ê,是uì日本時代就已經生成按呢--a。
> 換話講,lô-má-jī tī台灣歷史上m̄-nā輸漢字thiám-thiám,伊ê普及程度也的實ē hōo人giâu疑。
> 註:頂懸引《公報》ê統計,hin內底「其他」--
ni̍h有1項真心適,統計者kā日本、滿洲、中國以外ê所在tsiah算做外國,m̄知這是因為日本tī
> hit當時佔中國真濟土地ê關係,或者是編者有1種kāng款屬tī漢人ê特殊感情。