所有網頁 圖片 影片 地圖 新聞 網誌搜尋 Gmail 更多 »
最近造訪的群組 | 說明 | 登入
Google 網上論壇首頁
6/24 公視「獨立特派員」號外
目前本群組有太多主題設為優先顯示。要優先顯示這個主題,請將其他主題的這個選項取消。
在處理您的要求時發生錯誤。請再試一次。
標幟
  1 則留言 - 全部摺疊  -  將全文翻譯為 已翻譯 (查看所有原文)
您要留言的群組是 Usenet 群組。在此群組留言,網際網路上的任何使用者將可以看到您的電郵地址。
您的回覆郵件尚未寄出。
您已成功留言
 
寄件人:
收件人:
副本:
後續追蹤對象:
新增副本 | 新增後續追蹤對象 | 編輯主旨
主旨:
驗證:
為了確認,請輸入您在以下圖片中看到的字元,或輸入您按下存取圖示時所聽到的號碼。 注意聽並輸入您聽到的號碼
 
金順 陳  
檢視個人資料  
 更多選項 6月24日, 下午1時15分
寄件人: 金順 陳 <ekangl...@yahoo.com.tw>
日期: Wed, 24 Jun 2009 13:15:59 +0800 (CST)
當地時間: 2009年6月24日(星期三) 下午1時15分
主旨: 6/24 公視「獨立特派員」號外

From: 花埕照日 一蕊華 <cit_lui_...@hotmail.com>
Date: 2009/6/24
Subject: 6/24 公視「獨立特派員」號外
To: 花埕照日 一蕊華 <cit_lui_...@hotmail.com>

 
________________________________
From: news50...@gmail.com
To: news50...@gmail.com
Subject:
Date: Wed, 24 Jun 2009 10:28:17 +0800

號外!─hō-guā!─號外!
一蕊華實在有夠媠, 所以這條新聞決定用台語放送
tsit-lui-hue sit-tsāi ū-kàu sui, sóo-ítsit-tiau sin-bûn kuat-ting iōng tâi-gíhòng-sàng
一蕊華實在有夠美,所以這條新聞決定用台語播出
本周( 6 / 24 )播出:天上掉下來的禮物•一蕊花
周日( 6 / 28 )下午5:00重播
節目資訊歡迎轉寄

________________________________

http://www.pts.org.tw/php/news/in_news/
http://www.peopo.org/innews
各位朋友:
今晚獨立特派員節目的第三單元
我們做了一個「冒險」的嘗試
要冒的風險是
你可能看不太懂字幕上到底寫了些什麼
因為這個嘗試是
我們不但用台語來配音
還儘可能用精準的台語來上字
這當中很多使用方式是我們過去所不習慣的
 
這是標新立異嗎?
當然不是
這只是為了對長久以來
在台灣有百分之七十使用人口的語言
找一個比較正常的傳播出路
也是因為這集所要介紹的人物
一蕊華,王昭華
本身就是用台語說話、唱歌(這沒什麼稀奇)
以及書寫(這就了不起了吧)
為了向受訪者表達一些敬意
 
在台灣,大家大概已經默認了以下的論調
「老母e話聽有著好
  會曉寫未曉寫哪有啥要緊」
也聽得到很多不以各種本土語言為母語的政治人物說
「台語(或客語……) 我嘛會曉講啊
  誰說我們在打壓台語(或者誰說我們不愛台灣) 」
但是請問:
用母語講話書寫
不是再自然不過的事情嗎
而現在的台灣人
有多少可以把自己的母語
用比較精準的文字書寫下來呢
 
好吧,我承認
把「畫虎膦」寫成「話唬爛」可以算是很自然啦
任何語言多多少少都有這種「變形」的情況
但是如果先是有政治力打壓
後來又造成教育現場的教學比例失衡
政府再刻意的消極作為,甚至是不作為
而讓許多原本存在這片土地上的語文
大量快速失去原本的面貌
這算不算是一種文化的滅絕呢?
反正,這最後可以一推六二五
──社會沒有這個需求嘛!
 
可以想見
這則報導的聽打和上字工作格外艱難
我們大約花了比平常多出三四倍的時間才完成
完成之後又發現許多錯誤
即使校正之後
恐怕也還是有許多脫誤之處
因為中文電腦的字庫未必有這些字
即使有也很難找得出來
而台語字還沒有所謂的標準版本
很多字恐怕也難以考究
 
說實在的,我們的誠意(與力氣) 恐怕還不夠
節目播出兩年,只有這則專題做這樣的嘗試
而且連這篇宣傳的文章
也沒有多餘的力氣用母語來思考書寫
因為在這個大家都已經慣用普通話來思考的環境
這實在要花太多的功夫了
 
我們只不過希望大家一起思考問題:
當「母親的語言」因為政治力的扭曲
而被丑角化、低俗化與邊緣化時
我們到底要逆來順受
還是應該開始思考
要求當局做一些改變?
大家擔心現在學生的中英文程度不好
為何不擔心自己小孩的母語程度不好?
 
講不講台語和愛不愛台灣一點也沒關係
那只是一種天性
最後,我們還是得展現僅存的那一丁點力氣和誠意
用下面這段台語文字來告訴您:
 
你看無,我歹勢。但是這可能真重要:
li khuànn-bô, ua phái-sè。Tān-sītse khó-lîng tsin tiōng-iàu:
你如果看不懂,我真的不好意思。但是這可能真重要:
 
你若是願意趁這擺機會想看覓,這款情形敢有合理?
li nā-sīguān-ìthan tsit-pái ki-huēsiong khuànn-māi,tsit-khuán tsîng-hîng kám-ūha̍p-lí?
你若是願意趁這次機會想想看,這種情形合理嗎?
 
阮就算予人笑講是船過水無痕,抑是狗吠火車,嘛攏無要緊啦。
gun tsiu sng hōo-lâng tshio kong sītsun kuètsui bo-hun, iá-sīkáu-puīhue-tshia, mālóng bô-iàu-kín la.
我們就算被人笑說是船過水無痕或是狗吠火車,也都不要緊了。

________________________________

吳東牧, Tong-Bok Ngo
公視新聞部「獨立特派員」製作人
news50...@gmail.com
news50...@mail.pts.org.tw
 
________________________________
用部落格分享照片、影音、趣味小工具和最愛清單,盡情秀出你自己 — Windows Live Spaces

      ___________________________________________________________________________ ________________________
容量無上限!即時可聊天!超強變革都在全新Yahoo!奇摩電子信箱2.0。 http://tw.mg0.mail.yahoo.com/dc/landing

  image001.jpg
3K 下載

  image004.jpg
11K 下載

  image005.jpg
120K 下載

    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
無其他留言
« 返回討論主題 « 較新的主題     較舊的主題 »

建立群組 - Google 網上論壇 - Google 首頁 - 服務條款 - 隱私權政策
©2009 Google