您要留言的群組是 Usenet 群組。在此群組留言,網際網路上的任何使用者將可以看到您的電郵地址。
您的回覆郵件尚未寄出。
您已成功留言
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Mon, 25 May 2009 22:20:28 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年5月26日(星期二) 下午1時20分
主旨: forth 英譯中
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: s885823 <s885...@gmail.com>
日期: Tue, 26 May 2009 16:47:16 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年5月27日(星期三) 上午7時47分
主旨: Re: forth 英譯中
沒有東西耶 On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Tue, 2 Jun 2009 02:39:14 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月2日(星期二) 下午5時39分
主旨: Re: forth 英譯中
逐步收集增添! 舉例 This is a book . | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top | | | -------> Nous_book | | ---------> Articles_a | ------------> Verbs_is ------------------> Pronouns_This 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆 放個0 ; 等翻下一句! 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意 That is a book . | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top | | | -------> Nous_book | | ---------> Articles_a | ------------> Verbs_is ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書) On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote:
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: "hu" <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Tue, 2 Jun 2009 18:41:51 +0800
當地時間: 2009年6月2日(星期二) 下午6時41分
主旨: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
期待着更深入的内容。 :)
-----邮件原件-----
发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表
燕南
发送时间: 2009年6月2日 下午17:39
收件人: 符式協會
主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
逐步收集增添!
舉例
This is a book .
| | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top
| | | -------> Nous_book
| | ---------> Articles_a
| ------------> Verbs_is
------------------> Pronouns_This
字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串
如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆
放個0 ; 等翻下一句!
如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理
如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意
That is a book .
| | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top
| | | -------> Nous_book
| | ---------> Articles_a
| ------------> Verbs_is
------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that
That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書)
On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote:
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Tue, 2 Jun 2009 22:28:44 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月3日(星期三) 下午1時28分
主旨: Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
這個 須要 大量的人力 初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集 就整理放在 目錄 http://www.figtaiwan.org/English/ 第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆 第二步 歸納 成 專有詞類群 弄成 create does> 詞類定義(月會討論) 第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論) On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote:
> 期待着更深入的内容。 :) > -----邮件原件----- > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > 燕南 > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > 收件人: 符式協會 > 主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > 逐步收集增添! > 舉例 > This is a book . > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > | | | -------> Nous_book > | | ---------> Articles_a > | ------------> Verbs_is > ------------------> Pronouns_This > 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串 > 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆 > 放個0 ; 等翻下一句! > 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理 > 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意 > That is a book . > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > | | | -------> Nous_book > | | ---------> Articles_a > | ------------> Verbs_is > ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that > That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書) > On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > 沒有東西耶 > > On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > forth 英譯中 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > > 文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼- 隱藏被引用文字 - > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > - 顯示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: "hu" <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 13:34:17 +0800
當地時間: 2009年6月3日(星期三) 下午1時34分
主旨: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告?
请燕南先贴一个示范。我照着做。
-----邮件原件-----
发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表
燕南
发送时间: 2009年6月3日 下午13:29
收件人: 符式協會
主题: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
這個 須要 大量的人力
初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集 就整理放在 目錄
http://www.figtaiwan.org/English/
第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆
第二步 歸納 成 專有詞類群 弄成 create does> 詞類定義(月會討論)
第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論)
On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote:
> 期待着更深入的内容。 :)
> -----邮件原件-----
> 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代
表
> 燕南
> 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39
> 收件人: 符式協會
> 主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
> 逐步收集增添!
> 舉例
> This is a book .
> | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top
> | | | -------> Nous_book
> | | ---------> Articles_a
> | ------------> Verbs_is
> ------------------> Pronouns_This
> 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串
> 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆
> 放個0 ; 等翻下一句!
> 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理
> 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意
> That is a book .
> | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top
> | | | -------> Nous_book
> | | ---------> Articles_a
> | ------------> Verbs_is
> ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that
> That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書)
> On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote:
> > 沒有東西耶
> > On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
> > > forth 英譯中 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/
> > > 文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼- 隱藏被引用文字 -
> > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 -
> - 顯示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 20:18:57 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 上午11時18分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
第一階 土法煉鋼 ( 螞蟻搬大象 --- 先分屍) 目標 國中 1000字群 http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... 每一字建立一個htm檔案文件,例如 This.htm 內容如下 <HTML> <HEAD> <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> </HEAD> <body> <pre> : This 代名詞 s" 這" 英譯中 +place ; </pre> </body> </HTML> 如果字有多個譯法 建立一個htm檔案文件,例如 eat.htm 內容如下 <HTML> <HEAD> <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> </HEAD> <body> <pre> : eat <譯1> 及物動詞 s" 吃" </譯1> <譯2> 不及物動詞 s" 吃飯" </譯2> 英譯中 +place ; </pre> </body> </HTML> 利用 <譯n> </譯n> 來增加 譯法的數量 直接利用 論壇的 網頁 發表的功能發表, 我再轉移到 http://www.figtaiwan.org/English/Primary 目錄 下 這樣 幾乎 國中生都能建字 因為只修改部分 : eat 不及物動詞 s" 吃飯" 其他剪貼 以後 大家就可以 討論增修 Forth系統暫以 Win32forth61300版本為發展平台 On 6月3日, 下午1時34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote:
> 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > -----邮件原件----- > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > 燕南 > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > 收件人: 符式協會 > 主题: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > 這個 須要 大量的人力 > 初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > 第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆 > 第二步 歸納 成 專有詞類群 弄成 create does> 詞類定義(月會討論) > 第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論) > On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > 期待着更深入的内容。 :) > > -----邮件原件----- > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > 表 > > 燕南 > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > 收件人: 符式協會 > > 主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > 逐步收集增添! > > 舉例 > > This is a book . > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > | | | -------> Nous_book > > | | ---------> Articles_a > > | ------------> Verbs_is > > ------------------> Pronouns_This > > 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串 > > 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆 > > 放個0 ; 等翻下一句! > > 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理 > > 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意 > > That is a book . > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > | | | -------> Nous_book > > | | ---------> Articles_a > > | ------------> Verbs_is > > ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that > > That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書) > > On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > 沒有東西耶 > > > On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > forth 英譯中 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > 文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼- 隱藏被引用文字 - > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > - 顯示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 20:31:31 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 上午11時31分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
http://www.figtaiwan.org/English/Primary/ 會看不見檔案 目前要查某單字 如下: http://www.figtaiwan.org/English/Primary/this.htm http://www.figtaiwan.org/English/Primary/eat.htm 晚些時候再做個 index.htm 單字清單 On 6月4日, 上午11時18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
> 第一階 土法煉鋼 ( 螞蟻搬大象 --- 先分屍) > 目標 國中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > 每一字建立一個htm檔案文件,例如 > This.htm > 內容如下 > <HTML> > <HEAD> > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > </HEAD> > <body> > <pre> > : This > 代名詞 > s" 這" > 英譯中 +place > ; > </pre> > </body> > </HTML> > 如果字有多個譯法 > 建立一個htm檔案文件,例如 > eat.htm > 內容如下 > <HTML> > <HEAD> > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > </HEAD> > <body> > <pre> > : eat > <譯1> > 及物動詞 > s" 吃" > </譯1> > <譯2> > 不及物動詞 > s" 吃飯" > </譯2> > 英譯中 +place > ; > </pre> > </body> > </HTML> > 利用 <譯n> </譯n> 來增加 譯法的數量 > 直接利用 論壇的 網頁 發表的功能發表, 我再轉移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary 目錄 > 下 > 這樣 幾乎 國中生都能建字 > 因為只修改部分 > : eat > 不及物動詞 > s" 吃飯" > 其他剪貼 > 以後 大家就可以 討論增修 > Forth系統暫以 Win32forth61300版本為發展平台 > On 6月3日, 下午1時34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > -----邮件原件----- > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > 燕南 > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > 收件人: 符式協會 > > 主题: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > 這個 須要 大量的人力 > > 初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > 第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆 > > 第二步 歸納 成 專有詞類群 弄成 create does> 詞類定義(月會討論) > > 第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論) > > On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > -----邮件原件----- > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > 表 > > > 燕南 > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > 收件人: 符式協會 > > > 主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > > 逐步收集增添! > > > 舉例 > > > This is a book . > > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > > | | | -------> Nous_book > > > | | ---------> Articles_a > > > | ------------> Verbs_is > > > ------------------> Pronouns_This > > > 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串 > > > 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆 > > > 放個0 ; 等翻下一句! > > > 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理 > > > 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意 > > > That is a book . > > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > > | | | -------> Nous_book > > > | | ---------> Articles_a > > > | ------------> Verbs_is > > > ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that > > > That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書) > > > On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > 沒有東西耶 > > > > On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > forth 英譯中 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > 文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼- 隱藏被引用文字 - > > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > - 顯示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 22:48:28 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午1時48分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
这个htm格式,我可以写一个perl程序,批量生成。 现在需要一个字典,以google字典为基础如何? ps: 如果格式不重要的话,可否考虑通过wiki实现? On 6月4日, 上午11时31分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
> http://www.figtaiwan.org/English/Primary/ 會看不見檔案 > 目前要查某單字 如下:http://www.figtaiwan.org/English/Primary/this.htmhttp://www.figtaiwan... > 晚些時候再做個 index.htm 單字清單 > On 6月4日, 上午11時18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > 第一階 土法煉鋼 ( 螞蟻搬大象 --- 先分屍) > > 目標 國中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > 每一字建立一個htm檔案文件,例如 > > This.htm > > 內容如下 > > <HTML> > > <HEAD> > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > </HEAD> > > <body> > > <pre> > > : This > > 代名詞 > > s" 這" > > 英譯中 +place > > ; > > </pre> > > </body> > > </HTML> > > 如果字有多個譯法 > > 建立一個htm檔案文件,例如 > > eat.htm > > 內容如下 > > <HTML> > > <HEAD> > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > </HEAD> > > <body> > > <pre> > > : eat > > <譯1> > > 及物動詞 > > s" 吃" > > </譯1> > > <譯2> > > 不及物動詞 > > s" 吃飯" > > </譯2> > > 英譯中 +place > > ; > > </pre> > > </body> > > </HTML> > > 利用 <譯n> </譯n> 來增加 譯法的數量 > > 直接利用 論壇的 網頁 發表的功能發表, 我再轉移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目錄 > > 下 > > 這樣 幾乎 國中生都能建字 > > 因為只修改部分 > > : eat > > 不及物動詞 > > s" 吃飯" > > 其他剪貼 > > 以後 大家就可以 討論增修 > > Forth系統暫以 Win32forth61300版本為發展平台 > > On 6月3日, 下午1時34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > -----邮件原件----- > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > 燕南 > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > 收件人: 符式協會 > > > 主题: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > > 這個 須要 大量的人力 > > > 初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > > 第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆 > > > 第二步 歸納 成 專有詞類群 弄成 create does> 詞類定義(月會討論) > > > 第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論) > > > On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > -----邮件原件----- > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > 表 > > > > 燕南 > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > 收件人: 符式協會 > > > > 主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > > > 逐步收集增添! > > > > 舉例 > > > > This is a book . > > > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > > > | | | -------> Nous_book > > > > | | ---------> Articles_a > > > > | ------------> Verbs_is > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串 > > > > 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆 > > > > 放個0 ; 等翻下一句! > > > > 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理 > > > > 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意 > > > > That is a book . > > > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > > > | | | -------> Nous_book > > > > | | ---------> Articles_a > > > > | ------------> Verbs_is > > > > ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that > > > > That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書) > > > > On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > 沒有東西耶 > > > > > On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > forth 英譯中 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > 文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼- 隱藏被引用文字 - > > > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > - 顯示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 23:59:48 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午2時59分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
好奇怪 google 深度超過9個回應 好像會出錯! On 6月4日, 上午11時18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
> 第一階 土法煉鋼 ( 螞蟻搬大象 --- 先分屍) > 目標 國中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > 每一字建立一個htm檔案文件,例如 > This.htm > 內容如下 > <HTML> > <HEAD> > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > </HEAD> > <body> > <pre> > : This > 代名詞 > s" 這" > 英譯中 +place > ; > </pre> > </body> > </HTML> > 如果字有多個譯法 > 建立一個htm檔案文件,例如 > eat.htm > 內容如下 > <HTML> > <HEAD> > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > </HEAD> > <body> > <pre> > : eat > <譯1> > 及物動詞 > s" 吃" > </譯1> > <譯2> > 不及物動詞 > s" 吃飯" > </譯2> > 英譯中 +place > ; > </pre> > </body> > </HTML> > 利用 <譯n> </譯n> 來增加 譯法的數量 > 直接利用 論壇的 網頁 發表的功能發表, 我再轉移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary 目錄 > 下 > 這樣 幾乎 國中生都能建字 > 因為只修改部分 > : eat > 不及物動詞 > s" 吃飯" > 其他剪貼 > 以後 大家就可以 討論增修 > Forth系統暫以 Win32forth61300版本為發展平台 > On 6月3日, 下午1時34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > -----邮件原件----- > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > 燕南 > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > 收件人: 符式協會 > > 主题: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > 這個 須要 大量的人力 > > 初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > 第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆 > > 第二步 歸納 成 專有詞類群 弄成 create does> 詞類定義(月會討論) > > 第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論) > > On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > -----邮件原件----- > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > 表 > > > 燕南 > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > 收件人: 符式協會 > > > 主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中 > > > 逐步收集增添! > > > 舉例 > > > This is a book . > > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > > | | | -------> Nous_book > > > | | ---------> Articles_a > > > | ------------> Verbs_is > > > ------------------> Pronouns_This > > > 字彙計數(4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串 > > > 如果 是簡單句可以直譯 ( This(這) is(是) a( 一) book(本書) ) ,就清空資堆 > > > 放個0 ; 等翻下一句! > > > 如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理 > > > 如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意 > > > That is a book . > > > | | | | 字彙計數(4) <---資料堆疊 Top > > > | | | -------> Nous_book > > > | | ---------> Articles_a > > > | ------------> Verbs_is > > > ------------------> 未定義 比對推算 Pronouns_that > > > That(未知-代名詞) is(是) a( 一) book(本書) > > > On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > 沒有東西耶 > > > > On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > forth 英譯中 就整理放在 目錄http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > 文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼- 隱藏被引用文字 - > > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > > - 顯示被引用文字 -- 隱藏被引用文字 - > - 顯示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Thu, 4 Jun 2009 00:02:51 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午3時02分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
test test 燕南 寫道:
> 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > This.htm > > 容如下 > > <HTML> > > <HEAD> > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > </HEAD> > > <body> > > <pre> > > : This > > 代名 > > s" " > > 英 中 +place > > ; > > </pre> > > </body> > > </HTML> > > 如果字有多 法 > > 建立一 htm 案文件,例如 > > eat.htm > > 容如下 > > <HTML> > > <HEAD> > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > </HEAD> > > <body> > > <pre> > > : eat > > < 1> > > 及物 > > s" 吃" > > </ 1> > > < 2> > > 不及物 > > s" 吃 " > > </ 2> > > 英 中 +place > > ; > > </pre> > > </body> > > </HTML> > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary 目 > > 下 > > 乎 中生都能建字 > > 因 只修改部分 > > : eat > > 不及物 > > s" 吃 " > > 其他剪 > > 以後 大家就可以 增修 > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > -----邮件原件----- > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > 燕南 > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > 收件人: 符式 > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > 要 大量的人力 > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目 http://www.figtaiwan.org/English/ > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > -----邮件原件----- > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > 表 > > > > 燕南 > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > 收件人: 符式 > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > 逐步收集增添! > > > > 例 > > > > This is a book . > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > | | | -------> Nous_book > > > > | | ---------> Articles_a > > > > | ------------> Verbs_is > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > That is a book . > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > | | | -------> Nous_book > > > > | | ---------> Articles_a > > > > | ------------> Verbs_is > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > 有 西耶 > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目 http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Thu, 4 Jun 2009 00:13:00 -0700 (PDT)
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 ---------------------------------------------------- <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 燕南 寫道:
> test test > 燕南 寫道: > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > This.htm > > > 容如下 > > > <HTML> > > > <HEAD> > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > </HEAD> > > > <body> > > > <pre> > > > : This > > > 代名 > > > s" " > > > 英 中 +place > > > ; > > > </pre> > > > </body> > > > </HTML> > > > 如果字有多 法 > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > eat.htm > > > 容如下 > > > <HTML> > > > <HEAD> > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > </HEAD> > > > <body> > > > <pre> > > > : eat > > > < 1> > > > 及物 > > > s" 吃" > > > </ 1> > > > < 2> > > > 不及物 > > > s" 吃 " > > > </ 2> > > > 英 中 +place > > > ; > > > </pre> > > > </body> > > > </HTML> > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary 目 > > > 下 > > > 乎 中生都能建字 > > > 因 只修改部分 > > > : eat > > > 不及物 > > > s" 吃 " > > > 其他剪 > > > 以後 大家就可以 增修 > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > -----邮件原件----- > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > 燕南 > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > 收件人: 符式 > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > 要 大量的人力 > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目 http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > -----邮件原件----- > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > 表 > > > > > 燕南 > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > 收件人: 符式 > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > 逐步收集增添! > > > > > 例 > > > > > This is a book . > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > That is a book . > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > 有 西耶 > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目 http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Thu, 4 Jun 2009 07:42:56 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午10時42分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
wiki 可以用大陆的这个: http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... 直接开一个页面处理这个就好。 On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
> 超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 > 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 > ---------------------------------------------------- > <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth > 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 > <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki > 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) > 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! > <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 > 燕南 寫道: > > test test > > 燕南 寫道: > > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > > This.htm > > > > 容如下 > > > > <HTML> > > > > <HEAD> > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > </HEAD> > > > > <body> > > > > <pre> > > > > : This > > > > 代名 > > > > s" " > > > > 英 中 +place > > > > ; > > > > </pre> > > > > </body> > > > > </HTML> > > > > 如果字有多 法 > > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > > eat.htm > > > > 容如下 > > > > <HTML> > > > > <HEAD> > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > </HEAD> > > > > <body> > > > > <pre> > > > > : eat > > > > < 1> > > > > 及物 > > > > s" 吃" > > > > </ 1> > > > > < 2> > > > > 不及物 > > > > s" 吃 " > > > > </ 2> > > > > 英 中 +place > > > > ; > > > > </pre> > > > > </body> > > > > </HTML> > > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目 > > > > 下 > > > > 乎 中生都能建字 > > > > 因 只修改部分 > > > > : eat > > > > 不及物 > > > > s" 吃 " > > > > 其他剪 > > > > 以後 大家就可以 增修 > > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > > -----邮件原件----- > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > > 燕南 > > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > > 收件人: 符式 > > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > 要 大量的人力 > > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > > 表 > > > > > > 燕南 > > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > 逐步收集增添! > > > > > > 例 > > > > > > This is a book . > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > > That is a book . > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > > 有 西耶 > > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Fri, 5 Jun 2009 20:24:44 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月6日(星期六) 上午11時24分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
为已经在这里: http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... 加入了 词类分类。 其他部分会陆续加入 On 6月4日, 下午10时42分, 松涛 <idisbluefl...@gmail.com> wrote:
> wiki 可以用大陆的这个: > http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > 直接开一个页面处理这个就好。 > On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > 超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 > > 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 > > ---------------------------------------------------- > > <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth > > 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 > > <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki > > 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) > > 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! > > <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 > > 燕南 寫道: > > > test test > > > 燕南 寫道: > > > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > > > This.htm > > > > > 容如下 > > > > > <HTML> > > > > > <HEAD> > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > </HEAD> > > > > > <body> > > > > > <pre> > > > > > : This > > > > > 代名 > > > > > s" " > > > > > 英 中 +place > > > > > ; > > > > > </pre> > > > > > </body> > > > > > </HTML> > > > > > 如果字有多 法 > > > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > > > eat.htm > > > > > 容如下 > > > > > <HTML> > > > > > <HEAD> > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > </HEAD> > > > > > <body> > > > > > <pre> > > > > > : eat > > > > > < 1> > > > > > 及物 > > > > > s" 吃" > > > > > </ 1> > > > > > < 2> > > > > > 不及物 > > > > > s" 吃 " > > > > > </ 2> > > > > > 英 中 +place > > > > > ; > > > > > </pre> > > > > > </body> > > > > > </HTML> > > > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目 > > > > > 下 > > > > > 乎 中生都能建字 > > > > > 因 只修改部分 > > > > > : eat > > > > > 不及物 > > > > > s" 吃 " > > > > > 其他剪 > > > > > 以後 大家就可以 增修 > > > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > > > 燕南 > > > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > 要 大量的人力 > > > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > > > 表 > > > > > > > 燕南 > > > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > 逐步收集增添! > > > > > > > 例 > > > > > > > This is a book . > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > > > That is a book . > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > 有 西耶 > > > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Sun, 21 Jun 2009 06:11:01 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月21日(星期日) 下午9時11分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
安安 , 忙了半月! 論壇好像沒動靜! 是因為景氣回溫嗎? 所以大家都很忙? 這樣大家互喜一下 ^_^ 松涛 寫道:
> 为已经在这里: > http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > 加入了 词类分类。 > 其他部分会陆续加入 > On 6月4日, 下午10时42分, 松涛 <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > wiki 可以用大陆的这个: > > http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > 直接开一个页面处理这个就好。 > > On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > 超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 > > > 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 > > > ---------------------------------------------------- > > > <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth > > > 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 > > > <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki > > > 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) > > > 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! > > > <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 > > > 燕南 寫道: > > > > test test > > > > 燕南 寫道: > > > > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > > > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > This.htm > > > > > > 容如下 > > > > > > <HTML> > > > > > > <HEAD> > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > </HEAD> > > > > > > <body> > > > > > > <pre> > > > > > > : This > > > > > > 代名 > > > > > > s" " > > > > > > 英 中 +place > > > > > > ; > > > > > > </pre> > > > > > > </body> > > > > > > </HTML> > > > > > > 如果字有多 法 > > > > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > eat.htm > > > > > > 容如下 > > > > > > <HTML> > > > > > > <HEAD> > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > </HEAD> > > > > > > <body> > > > > > > <pre> > > > > > > : eat > > > > > > < 1> > > > > > > 及物 > > > > > > s" 吃" > > > > > > </ 1> > > > > > > < 2> > > > > > > 不及物 > > > > > > s" 吃 " > > > > > > </ 2> > > > > > > 英 中 +place > > > > > > ; > > > > > > </pre> > > > > > > </body> > > > > > > </HTML> > > > > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目 > > > > > > 下 > > > > > > 乎 中生都能建字 > > > > > > 因 只修改部分 > > > > > > : eat > > > > > > 不及物 > > > > > > s" 吃 " > > > > > > 其他剪 > > > > > > 以後 大家就可以 增修 > > > > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > > > > 燕南 > > > > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > 要 大量的人力 > > > > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > > > > 表 > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > 逐步收集增添! > > > > > > > > 例 > > > > > > > > This is a book . > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > > > > That is a book . > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > 有 西耶 > > > > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Wed, 24 Jun 2009 18:28:22 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月25日(星期四) 上午9時28分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
我也是,一到期末就乱忙。现在终于好点了。 On 6月21日, 下午9时11分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:
> 安安 , 忙了半月! 論壇好像沒動靜! > 是因為景氣回溫嗎? 所以大家都很忙? > 這樣大家互喜一下 ^_^ > 松涛 寫道: > > 为已经在这里: > >http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > 加入了 词类分类。 > > 其他部分会陆续加入 > > On 6月4日, 下午10时42分, 松涛 <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > wiki 可以用大陆的这个: > > >http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > > 直接开一个页面处理这个就好。 > > > On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > 超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 > > > > 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 > > > > ---------------------------------------------------- > > > > <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth > > > > 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 > > > > <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki > > > > 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) > > > > 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! > > > > <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 > > > > 燕南 寫道: > > > > > test test > > > > > 燕南 寫道: > > > > > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > > > > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > > > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > > > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > > This.htm > > > > > > > 容如下 > > > > > > > <HTML> > > > > > > > <HEAD> > > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > > </HEAD> > > > > > > > <body> > > > > > > > <pre> > > > > > > > : This > > > > > > > 代名 > > > > > > > s" " > > > > > > > 英 中 +place > > > > > > > ; > > > > > > > </pre> > > > > > > > </body> > > > > > > > </HTML> > > > > > > > 如果字有多 法 > > > > > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > > eat.htm > > > > > > > 容如下 > > > > > > > <HTML> > > > > > > > <HEAD> > > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > > </HEAD> > > > > > > > <body> > > > > > > > <pre> > > > > > > > : eat > > > > > > > < 1> > > > > > > > 及物 > > > > > > > s" 吃" > > > > > > > </ 1> > > > > > > > < 2> > > > > > > > 不及物 > > > > > > > s" 吃 " > > > > > > > </ 2> > > > > > > > 英 中 +place > > > > > > > ; > > > > > > > </pre> > > > > > > > </body> > > > > > > > </HTML> > > > > > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > > > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目 > > > > > > > 下 > > > > > > > 乎 中生都能建字 > > > > > > > 因 只修改部分 > > > > > > > : eat > > > > > > > 不及物 > > > > > > > s" 吃 " > > > > > > > 其他剪 > > > > > > > 以後 大家就可以 增修 > > > > > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > > > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > 要 大量的人力 > > > > > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > > > > > 表 > > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > > 逐步收集增添! > > > > > > > > > 例 > > > > > > > > > This is a book . > > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > > > > > That is a book . > > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > 有 西耶 > > > > > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Mon, 29 Jun 2009 03:45:37 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月29日(星期一) 下午6時45分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
目錄 http://www.figtaiwan.org/English/ 上傳 Fload_國中英文.f ( 國中英文字彙 清單) 國中英文.f ( 空定義 ,待分裂及定義) (最近忙的亂七八糟) 松涛 寫道:
> 我也是,一到期末就乱忙。现在终于好点了。 > On 6月21日, 下午9时11分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > 安安 , 忙了半月! 論壇好像沒動靜! > > 是因為景氣回溫嗎? 所以大家都很忙? > > 這樣大家互喜一下 ^_^ > > 松涛 寫道: > > > 为已经在这里: > > >http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > > 加入了 词类分类。 > > > 其他部分会陆续加入 > > > On 6月4日, 下午10时42分, 松涛 <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > wiki 可以用大陆的这个: > > > >http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > > > 直接开一个页面处理这个就好。 > > > > On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > 超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 > > > > > 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 > > > > > ---------------------------------------------------- > > > > > <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth > > > > > 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 > > > > > <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki > > > > > 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) > > > > > 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! > > > > > <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 > > > > > 燕南 寫道: > > > > > > test test > > > > > > 燕南 寫道: > > > > > > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > > > > > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > > > > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > > > > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > > > This.htm > > > > > > > > 容如下 > > > > > > > > <HTML> > > > > > > > > <HEAD> > > > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > > > </HEAD> > > > > > > > > <body> > > > > > > > > <pre> > > > > > > > > : This > > > > > > > > 代名 > > > > > > > > s" " > > > > > > > > 英 中 +place > > > > > > > > ; > > > > > > > > </pre> > > > > > > > > </body> > > > > > > > > </HTML> > > > > > > > > 如果字有多 法 > > > > > > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > > > eat.htm > > > > > > > > 容如下 > > > > > > > > <HTML> > > > > > > > > <HEAD> > > > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > > > </HEAD> > > > > > > > > <body> > > > > > > > > <pre> > > > > > > > > : eat > > > > > > > > < 1> > > > > > > > > 及物 > > > > > > > > s" 吃" > > > > > > > > </ 1> > > > > > > > > < 2> > > > > > > > > 不及物 > > > > > > > > s" 吃 " > > > > > > > > </ 2> > > > > > > > > 英 中 +place > > > > > > > > ; > > > > > > > > </pre> > > > > > > > > </body> > > > > > > > > </HTML> > > > > > > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > > > > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目 > > > > > > > > 下 > > > > > > > > 乎 中生都能建字 > > > > > > > > 因 只修改部分 > > > > > > > > : eat > > > > > > > > 不及物 > > > > > > > > s" 吃 " > > > > > > > > 其他剪 > > > > > > > > 以後 大家就可以 增修 > > > > > > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > > > > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > > > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > > 要 大量的人力 > > > > > > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > > > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > > > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > > > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > > > > > > 表 > > > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > > > 逐步收集增添! > > > > > > > > > > 例 > > > > > > > > > > This is a book . > > > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > > > > > > That is a book . > > > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > > 有 西耶 > > > > > > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
 |
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Mon, 29 Jun 2009 03:50:06 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月29日(星期一) 下午6時50分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
忘記 Linux Server 不接受 big5 中文,更名如下: Fload_國中英文.f ( 國中英文字彙 清單) 目錄 http://www.figtaiwan.org/English/Fload_PE.f 國中英文.f ( 空定義 ,待分裂及定義) 目錄 http://www.figtaiwan.org/English/PE.f 燕南 寫道:
> 目錄 http://www.figtaiwan.org/English/ > 上傳 > Fload_國中英文.f ( 國中英文字彙 清單) > 國中英文.f ( 空定義 ,待分裂及定義) > (最近忙的亂七八糟) > 松涛 寫道: > > 我也是,一到期末就乱忙。现在终于好点了。 > > On 6月21日, 下午9时11分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > 安安 , 忙了半月! 論壇好像沒動靜! > > > 是因為景氣回溫嗎? 所以大家都很忙? > > > 這樣大家互喜一下 ^_^ > > > 松涛 寫道: > > > > 为已经在这里: > > > >http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > > > 加入了 词类分类。 > > > > 其他部分会陆续加入 > > > > On 6月4日, 下午10时42分, 松涛 <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > wiki 可以用大陆的这个: > > > > >http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8... > > > > > 直接开一个页面处理这个就好。 > > > > > On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > 超過9個回應 要用更多選項中的 回覆 > > > > > > 出現 獨立的回覆主題 編輯畫面 > > > > > > ---------------------------------------------------- > > > > > > <a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload 在Win32forth > > > > > > 自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的 > > > > > > <b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki > > > > > > 看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki server ,依照Wiki特性) > > > > > > 如果沒加太多 標籤 ,也是可以! > > > > > > <c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制 > > > > > > 燕南 寫道: > > > > > > > test test > > > > > > > 燕南 寫道: > > > > > > > > 好奇怪 google 深度超 9 回 好像 出 ! > > > > > > > > On 6月4日, 上午11 18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > 第一 土法 ( 搬大象 --- 先分 ) > > > > > > > > > 目 中 1000字群http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%... > > > > > > > > > 每一字建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > > > > This.htm > > > > > > > > > 容如下 > > > > > > > > > <HTML> > > > > > > > > > <HEAD> > > > > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > > > > </HEAD> > > > > > > > > > <body> > > > > > > > > > <pre> > > > > > > > > > : This > > > > > > > > > 代名 > > > > > > > > > s" " > > > > > > > > > 英 中 +place > > > > > > > > > ; > > > > > > > > > </pre> > > > > > > > > > </body> > > > > > > > > > </HTML> > > > > > > > > > 如果字有多 法 > > > > > > > > > 建立一 htm 案文件,例如 > > > > > > > > > eat.htm > > > > > > > > > 容如下 > > > > > > > > > <HTML> > > > > > > > > > <HEAD> > > > > > > > > > <TITLE> 符式英翻中 </TITLE> > > > > > > > > > </HEAD> > > > > > > > > > <body> > > > > > > > > > <pre> > > > > > > > > > : eat > > > > > > > > > < 1> > > > > > > > > > 及物 > > > > > > > > > s" 吃" > > > > > > > > > </ 1> > > > > > > > > > < 2> > > > > > > > > > 不及物 > > > > > > > > > s" 吃 " > > > > > > > > > </ 2> > > > > > > > > > 英 中 +place > > > > > > > > > ; > > > > > > > > > </pre> > > > > > > > > > </body> > > > > > > > > > </HTML> > > > > > > > > > 利用 < n> </ n> 增加 法的 量 > > > > > > > > > 直接利用 的 表的功能 表, 我再 移到http://www.figtaiwan.org/English/Primary目 > > > > > > > > > 下 > > > > > > > > > 乎 中生都能建字 > > > > > > > > > 因 只修改部分 > > > > > > > > > : eat > > > > > > > > > 不及物 > > > > > > > > > s" 吃 " > > > > > > > > > 其他剪 > > > > > > > > > 以後 大家就可以 增修 > > > > > > > > > Forth系 以 Win32forth61300版本 展平台 > > > > > > > > > On 6月3日, 下午1 34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > 我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告? > > > > > > > > > > 请燕南先贴一个示范。我照着做。 > > > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表 > > > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月3日 下午13:29 > > > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > > > 主题: [符式 :494] Re: 答复: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > > > 要 大量的人力 > > > > > > > > > > 初步 以 中英文字 3000字 目 , 大家各自 字 我收集 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > > 第一步 大家可以 自己 所建 字 文告,以避免 大家重覆 > > > > > > > > > > 第二步 成 有 群 弄成 create does> 定 (月 ) > > > > > > > > > > 第三步 成 跟 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算(月 ) > > > > > > > > > > On 6月2日, 下午6 41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > > 期待着更深入的内容。 :) > > > > > > > > > > > -----邮件原件----- > > > > > > > > > > > 发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代 > > > > > > > > > > 表 > > > > > > > > > > > 燕南 > > > > > > > > > > > 发送时间: 2009年6月2日 下午17:39 > > > > > > > > > > > 收件人: 符式 > > > > > > > > > > > 主题: [符式 :492] Re: forth 英 中 > > > > > > > > > > > 逐步收集增添! > > > > > > > > > > > 例 > > > > > > > > > > > This is a book . > > > > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > > > > ------------------> Pronouns_This > > > > > > > > > > > 字 (4) Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 成一 文法字串 > > > > > > > > > > > 如果 是 句可以直 ( This( ) is(是) a( 一) book(本 ) ) ,就清空 堆 > > > > > > > > > > > 放 0 ; 等翻下一句! > > > > > > > > > > > 如果是 成 (不能照字面直翻)或其他 文法演算,就可以 行第二 段的 理 > > > > > > > > > > > 如果 修改forth未定 的 理 , 就可以比 字 & 文法句 自 假 意 > > > > > > > > > > > That is a book . > > > > > > > > > > > | | | | 字 (4) <--- 料堆 Top > > > > > > > > > > > | | | -------> Nous_book > > > > > > > > > > > | | ---------> Articles_a > > > > > > > > > > > | ------------> Verbs_is > > > > > > > > > > > ------------------> 未定 比 推算 Pronouns_that > > > > > > > > > > > That(未知-代名 ) is(是) a( 一) book(本 ) > > > > > > > > > > > On 5月27日, 上午7 47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > > > 有 西耶 > > > > > > > > > > > > On 5月26日, 下午1 20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote: > > > > > > > > > > > > > forth 英 中 就整理放在 目http://www.figtaiwan.org/English/ > > > > > > > > > > > > > 文件 目前 由我代上 , 晚 增加 上 密 - 藏被引用文字 - > > > > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > > > - 示被引用文字 -- 藏被引用文字 - > > > > > > > > > - 示被引用文字 -
您沒有留言所需的權限。
|
|
|