所有網頁 圖片 影片 地圖 新聞 網誌搜尋 Gmail 更多 »
最近造訪的群組 | 說明 | 登入
Google 網上論壇首頁
forth 英譯中
目前本群組有太多主題設為優先顯示。要優先顯示這個主題,請將其他主題的這個選項取消。
在處理您的要求時發生錯誤。請再試一次。
標幟
  18 個訊息 - 全部摺疊  -  將全文翻譯為 已翻譯 (查看所有原文)
您要留言的群組是 Usenet 群組。在此群組留言,網際網路上的任何使用者將可以看到您的電郵地址。
您的回覆郵件尚未寄出。
您已成功留言
 
寄件人:
收件人:
副本:
後續追蹤對象:
新增副本 | 新增後續追蹤對象 | 編輯主旨
主旨:
驗證:
為了確認,請輸入您在以下圖片中看到的字元,或輸入您按下存取圖示時所聽到的號碼。 注意聽並輸入您聽到的號碼
 
燕南  
檢視個人資料  
 更多選項 5月26日, 下午1時20分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Mon, 25 May 2009 22:20:28 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年5月26日(星期二) 下午1時20分
主旨: forth 英譯中
forth 英譯中 就整理放在 目錄 http://www.figtaiwan.org/English/

文件 目前 由我代上傳 , 晚點 增加 會員上傳 與密碼


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
s885823  
檢視個人資料  
 更多選項 5月27日, 上午7時47分
寄件人: s885823 <s885...@gmail.com>
日期: Tue, 26 May 2009 16:47:16 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年5月27日(星期三) 上午7時47分
主旨: Re: forth 英譯中
沒有東西耶

On 5月26日, 下午1時20分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料  
 更多選項 6月2日, 下午5時39分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Tue, 2 Jun 2009 02:39:14 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月2日(星期二) 下午5時39分
主旨: Re: forth 英譯中
逐步收集增添!

舉例
      This is a book .
      |    |  | |        字彙計數(4)  <---資料堆疊 Top
      |    |  |  -------> Nous_book
      |    |   ---------> Articles_a
      |     ------------> Verbs_is
      ------------------> Pronouns_This

字彙計數(4)  Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串

如果 是簡單句可以直譯 ( This(這)  is(是)  a( 一) book(本書) )  ,就清空資堆 放個0  ; 等翻下一句!
如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理

如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意

      That is a book .
      |    |  | |        字彙計數(4)  <---資料堆疊 Top
      |    |  |  -------> Nous_book
      |    |   ---------> Articles_a
      |     ------------> Verbs_is
      ------------------> 未定義   比對推算   Pronouns_that

That(未知-代名詞)  is(是)  a( 一) book(本書)

On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
討論主旨已變更為 "答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中" 由 hu 著作
hu  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月2日, 下午6時41分
寄件人: "hu" <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Tue, 2 Jun 2009 18:41:51 +0800
當地時間: 2009年6月2日(星期二) 下午6時41分
主旨: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
期待着更深入的内容。 :)

-----邮件原件-----
发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表
燕南
发送时间: 2009年6月2日 下午17:39
收件人: 符式協會
主题: [符式協會:492] Re: forth 英譯中

逐步收集增添!

舉例
      This is a book .
      |    |  | |        字彙計數(4)  <---資料堆疊 Top
      |    |  |  -------> Nous_book
      |    |   ---------> Articles_a
      |     ------------> Verbs_is
      ------------------> Pronouns_This

字彙計數(4)  Nous_book Articles_a Verbs_is Pronouns_This 構成一個文法字串

如果 是簡單句可以直譯 ( This(這)  is(是)  a( 一) book(本書) )  ,就清空資堆
放個0  ; 等翻下一句!
如果是 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算,就可以進行第二階段的處理

如果 修改forth未定義詞的處理 , 就可以比對 字數 & 文法句 來自動 假設 語意

      That is a book .
      |    |  | |        字彙計數(4)  <---資料堆疊 Top
      |    |  |  -------> Nous_book
      |    |   ---------> Articles_a
      |     ------------> Verbs_is
      ------------------> 未定義   比對推算   Pronouns_that

That(未知-代名詞)  is(是)  a( 一) book(本書)

On 5月27日, 上午7時47分, s885823 <s885...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月3日, 下午1時28分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Tue, 2 Jun 2009 22:28:44 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月3日(星期三) 下午1時28分
主旨: Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
這個 須要 大量的人力

初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集  就整理放在 目錄 http://www.figtaiwan.org/English/

第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆

第二步  歸納 成 專有詞類群 弄成 create does>  詞類定義(月會討論)

第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論)

On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
討論主旨已變更為 "答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中" 由 hu 著作
hu  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月3日, 下午1時34分
寄件人: "hu" <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 13:34:17 +0800
當地時間: 2009年6月3日(星期三) 下午1時34分
主旨: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
我来出人力, 如何认领,如何处理,如何贴文告?
请燕南先贴一个示范。我照着做。

-----邮件原件-----
发件人: FigTaiWan@googlegroups.com [mailto:FigTaiWan@googlegroups.com] 代表
燕南
发送时间: 2009年6月3日 下午13:29
收件人: 符式協會
主题: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中

這個 須要 大量的人力

初步 以國中英文字彙3000字為目標 , 大家各自 認養單字 我收集  就整理放在 目錄
http://www.figtaiwan.org/English/

第一步 大家可以 自己選擇 所建單字 貼文告,以避免 大家重覆

第二步  歸納 成 專有詞類群 弄成 create does>  詞類定義(月會討論)

第三步 成語跟 成語類(不能照字面直翻)或其他須文法演算(月會討論)

On 6月2日, 下午6時41分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月4日, 上午11時18分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 20:18:57 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 上午11時18分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
第一階 土法煉鋼 ( 螞蟻搬大象 --- 先分屍)

           目標 國中 1000字群
http://www.tyc.edu.tw/files/1000words/%E6%9C%80%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E4%...

每一字建立一個htm檔案文件,例如
This.htm
內容如下
<HTML>
        <HEAD>
                <TITLE> 符式英翻中 </TITLE>
        </HEAD>
        <body>
<pre>
: This
       代名詞
       s" 這"
       英譯中 +place
  ;
</pre>
        </body>
</HTML>

如果字有多個譯法
建立一個htm檔案文件,例如
eat.htm
內容如下
<HTML>
        <HEAD>
                <TITLE> 符式英翻中 </TITLE>
        </HEAD>
        <body>
<pre>
: eat
    <譯1>
      及物動詞
       s" 吃"
     </譯1>
    <譯2>
       不及物動詞
       s" 吃飯"
     </譯2>
       英譯中 +place
  ;
</pre>
        </body>
</HTML>

利用     <譯n>      </譯n>   來增加 譯法的數量

直接利用 論壇的 網頁 發表的功能發表, 我再轉移到 http://www.figtaiwan.org/English/Primary  目錄

這樣 幾乎 國中生都能建字
因為只修改部分
: eat
       不及物動詞
       s" 吃飯"
其他剪貼

以後 大家就可以 討論增修
Forth系統暫以 Win32forth61300版本為發展平台

On 6月3日, 下午1時34分, "hu" <idisbluefl...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月4日, 上午11時31分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 20:31:31 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 上午11時31分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
http://www.figtaiwan.org/English/Primary/  會看不見檔案

目前要查某單字  如下:
http://www.figtaiwan.org/English/Primary/this.htm
http://www.figtaiwan.org/English/Primary/eat.htm

晚些時候再做個 index.htm 單字清單

On 6月4日, 上午11時18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
松涛  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月4日, 下午1時48分
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 22:48:28 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午1時48分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
这个htm格式,我可以写一个perl程序,批量生成。
现在需要一个字典,以google字典为基础如何?

ps: 如果格式不重要的话,可否考虑通过wiki实现?

On 6月4日, 上午11时31分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月4日, 下午2時59分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Wed, 3 Jun 2009 23:59:48 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午2時59分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
好奇怪 google 深度超過9個回應 好像會出錯!

On 6月4日, 上午11時18分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月4日, 下午3時02分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Thu, 4 Jun 2009 00:02:51 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午3時02分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
test test

燕南 寫道:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料  
 更多選項 6月4日, 下午3時13分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Thu, 4 Jun 2009 00:13:00 -0700 (PDT)
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
超過9個回應 要用更多選項中的 回覆

出現 獨立的回覆主題 編輯畫面
----------------------------------------------------
<a> 上述 簡單的 htm file 可以直接 fload  在Win32forth
       自動產生如果沒加太多 標籤 是可行的
<b> Wiki 要架 server 目前 借用 中研院空間頻寬 , 無法掛 Wiki
       看誰有Wiki 空間 (會佔掉一個Wiki  server ,依照Wiki特性)
          如果沒加太多 標籤  ,也是可以!
<c> 字典 是不限 誰家的,主要是不要有版權限制

燕南 寫道:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
松涛  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月4日, 下午10時42分
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Thu, 4 Jun 2009 07:42:56 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月4日(星期四) 下午10時42分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
wiki 可以用大陆的这个:

http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8...

直接开一个页面处理这个就好。

On 6月4日, 下午3时13分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
松涛  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月6日, 上午11時24分
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Fri, 5 Jun 2009 20:24:44 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月6日(星期六) 上午11時24分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
为已经在这里:
http://forth.3322.org/modules/dokuwiki/doku.php?id=forthdict:forth%E8...
加入了 词类分类。
其他部分会陆续加入

On 6月4日, 下午10时42分, 松涛 <idisbluefl...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月21日, 下午9時11分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Sun, 21 Jun 2009 06:11:01 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月21日(星期日) 下午9時11分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
安安 , 忙了半月!   論壇好像沒動靜!

是因為景氣回溫嗎? 所以大家都很忙?

這樣大家互喜一下  ^_^

松涛 寫道:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
松涛  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月25日, 上午9時28分
寄件人: 松涛 <idisbluefl...@gmail.com>
日期: Wed, 24 Jun 2009 18:28:22 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月25日(星期四) 上午9時28分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
我也是,一到期末就乱忙。现在终于好点了。

On 6月21日, 下午9时11分, 燕南 <ezfo...@gmail.com> wrote:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月29日, 下午6時45分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Mon, 29 Jun 2009 03:45:37 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月29日(星期一) 下午6時45分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
目錄 http://www.figtaiwan.org/English/
上傳
Fload_國中英文.f ( 國中英文字彙 清單)
國中英文.f  ( 空定義 ,待分裂及定義)

(最近忙的亂七八糟)

松涛 寫道:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
燕南  
檢視個人資料   翻譯為 已翻譯 (查看原文)
 更多選項 6月29日, 下午6時50分
寄件人: 燕南 <ezfo...@gmail.com>
日期: Mon, 29 Jun 2009 03:50:06 -0700 (PDT)
當地時間: 2009年6月29日(星期一) 下午6時50分
主旨: Re: 答复: [符式協會:494] Re: 答复: [符式協會:492] Re: forth 英譯中
忘記 Linux Server 不接受 big5 中文,更名如下:

Fload_國中英文.f ( 國中英文字彙 清單)
目錄 http://www.figtaiwan.org/English/Fload_PE.f

國中英文.f  ( 空定義 ,待分裂及定義)
目錄 http://www.figtaiwan.org/English/PE.f

燕南 寫道:


    回覆作者    轉寄  
您必須先登入才能張貼訊息。
若要張貼訊息,您必須先加入此群組
請在留言之前更新您訂閱設定網頁上的暱稱。
您沒有留言所需的權限。
無其他留言
« 返回討論主題 « 較新的主題     較舊的主題 »

建立群組 - Google 網上論壇 - Google 首頁 - 服務條款 - 隱私權政策
©2009 Google